CC Ādi 17.37-38

eka-dina vipra, nāma—‘gopāla cāpāla’
pāṣaṇḍi-pradhāna sei durmukha, vācāla
bhavānī-pūjāra saba sāmagrī-lañā
rātre śrīvāsera dvāre sthāna lepāñā
Palabra por palabra: 
eka-dina — un día; vipra — un brāhmaṇa; nāma — llamado; gopāla cāpāla — Gopāla Cāpāla; pāṣaṇdi-pradhāna — el cabecilla de los no creyentes; sei — él; durmukha — fiero, que utiliza palabras fuertes; vācāla — hablador; bhavānī-pūjāra — para adorar a la diosa Bhavānī; saba — todos; sāmagrī — ingredientes, artículos; laña — tomando; rātre — por la noche; śrīvāsera — de Śrīvāsa Ṭhākura; dvāre — en la puerta; sthāna — el lugar; lepāñā — untando.
Traducción: 
Una noche, mientras en el interior de la casa de Śrīvāsa Ṭhākura se llevaba a cabo el kīrtana, un brāhmaṇa llamado Gopāla Cāpāla, el cabecilla de los no creyentes, hombre hablador y de rudo lenguaje, puso ante la puerta de Śrīvāsa Ṭhākura todos los artículos que se utilizan para adorar a la diosa Durgā.
Significado: 

SIGNIFICADO: Ese brāhmaṇa, Gopāla Cāpāla, quería difamar a Śrīvāsa Ṭhākura probando que éste era en realidad un śākta, un adorador de Bhavānī, la diosa Durgā, pero que fingía ser un vaiṣṇava. En Bengala hay un antagonismo permanente entre los devotos de la diosa Kālī y los de Śrī Kṛṣṇa. Por lo general, los bengalíes, sobre todo aquellos que son comedores de carne y borrachos, están muy apegados a adorar a las diosas Durgā, Kālī, Śītalā y Caṇḍī. Esos devotos, a los que se conoce como śāktas, los adoradores de la śakti-tattva, siempre tienen envidia de los vaiṣṇavas. Puesto que Śrīvāsa Ṭhākura era un vaiṣṇava bien conocido y respetado en Navadvīpa, Gopāla Cāpāla quería disminuir su prestigio rebajándole al nivel de los śaktas. Para esto, colocó ante la puerta de Śrīvāsa Ṭhākura varios artículos utilizados para la adoración de Bhavāṇī, la esposa del Señor Śiva, como, por ejemplo, una flor roja, una hoja de banano, un jarro de vino, y pasta rojiza de madera de sándalo. Por la mañana, cuando Śrīvāsa Ṭhākura vio todas aquellas cosas frente a su puerta, hizo llamar a los caballeros respetables del vecindario y les mostró que, por la noche, había adorado a Bhavāṇī. Muy apenados, aquellos caballeros llamaron a un barrendero para que limpiase el lugar y lo purificase rociándolo con agua y estiércol de vaca. Este episodio relacionado con Gopāla Cāpāla no se menciona en el Caitanya-bhāgavata.