CC Ādi 17.97

aparādha nāhi, kaile lokera nistāra
ye tomā’ dekhila, tāra chuṭila saṁsāra
Palabra por palabra: 
aparādha — ofensa; nāhi — no; kaile — cometiste; lokera — de la gente; nistāra — liberación; ye — cualquiera que; tomā’ — a Ti; dekhila — vio; tāra — su; chuṭila — se liberó; saṁsāra — cautiverio material.
Traducción: 
«No hubo ofensa alguna en que Tú aparecieras como Nṛsiṁhadeva. Por el contrario, cualquiera que Te haya visto en ese estado de ánimo se liberó en el acto del cautiverio de la existencia material.»