CC Ādi 2.25

bhakti-yoge bhakta pāya yāṅhāra darśana
sūrya yena savigraha dekhe deva-gaṇa
Palabra por palabra: 
bhakti-yoge — mediante el servicio devocional; bhakta — el devoto; pāya — consigue; yāṅhāra — cuya; darśana — visión; sūrya — el dios del Sol; yena — como; sa-vigraha — con forma; dekhe — ellos ven; deva-gaṇa — los habitantes del cielo.
Traducción: 
Con su servicio, los devotos ven a esa Personalidad de Dios, igual que los habitantes del cielo ven a la personalidad del Sol.
Significado: 

SIGNIFICADO: La Suprema Personalidad de Dios tiene Su forma eterna, que no puede verse con ojos materiales o por medio de la especulación mental. Sólo mediante el servicio devocional trascendental puede comprenderse la forma trascendental del Señor. Aquí se hace la comparación con los requisitos necesarios para ver los rasgos personales del dios del Sol. Este dios del Sol es una persona a quien, aunque no sea visible a nuestros ojos, los semidioses ven desde los planetas superiores, ya que sus ojos pueden ver a través de la brillante luz que le rodea. Cada planeta tiene su propia atmósfera, según sea la influencia de las disposiciones de la naturaleza material. Es, por tanto, necesario tener un tipo determinado de estructura corporal para alcanzar un planeta determinado. Los habitantes de la Tierra podrán alcanzar la Luna, pero los habitantes del cielo pueden llegar incluso a la llameante esfera llamada Sol. Lo que es imposible para el hombre en la Tierra, es fácil para los semidioses del cielo, por la diferencia de sus cuerpos. Igualmente, para ver al Señor Supremo hay que tener los ojos espirituales del servicio devocional. La Personalidad de Dios es inaccesible para aquellos que están habituados a la especulación sobre la Verdad Absoluta mediante el pensamiento científico experimental, sin referencia a la vibración trascendental. El acceso ascendente a la Verdad Absoluta termina en la comprensión del Brahman impersonal y del Paramātmā localizado, pero no en la Personalidad Trascendental Suprema.