Skip to main content

CC Ādi-līlā 5.13

Texto

māyātīte vyāpi-vaikuṇṭha-loke
pūrṇaiśvarye śrī-catur-vyūha-madhye
rūpaṁ yasyodbhāti saṅkarṣaṇākhyaṁ
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye

Palabra por palabra

māyā-atīte—más allá de la creación material; vyāpi—que se expande por todas partes; vaikuṇṭha-loke—en Vaikuṇṭhaloka, el mundo espiritual; pūrṇa-aiśvarye—dotado de opulencia plena; śrī-catuḥ-vyūha-madhye—en el grupo de cuatro expansiones (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha); rūpam—forma; yasya—cuya; udbhāti—aparece; saṅkarṣaṇa-ākhyam—conocido como Saṅkarṣaṇa; tam—a Él; śrī-nityānanda-rāmam—al Señor Balarāma en la forma de Śrī Nityānanda; prapadye—yo me entrego.

Traducción

Me entrego a los pies de loto de Śrī Nityānanda Rāma, conocido como Saṅkarṣaṇa, componente del catur-vyūha [que consiste en Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha]. Él posee todas las opulencias en plenitud y reside en Vaikuṇṭhaloka, mucho más allá de la creación material.

Significado

Éste es un verso del diario del Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. Aparece como el octavo de los primeros catorce versos del Śrī Caitanya-caritāmṛta.