CC Ādi 5.138
vṛṣāyamāṇau nardantau yuyudhāte parasparam
anukṛtya rutair jantūṁś ceratuḥ prākṛtau yathā
anukṛtya rutair jantūṁś ceratuḥ prākṛtau yathā
Palabra por palabra:
vṛṣāyamāṇau — volviéndose como toros; nardantau — imitando bramidos; yuyudhāte — ambos solían pelear; parasparam — uno contra otro; anukṛtya — imitando; rutaiḥ — con gritos; jantūn — los animales; ceratuḥ — solían jugar; prākṛtau — muchachos corrientes; yathā — así como.
Traducción:
«Actuando como muchachos corrientes, jugaban como toros que braman al luchar uno contra otro, e imitaban las voces de diversos animales.»
Significado:
SIGNIFICADO: Esta cita y la siguiente son del Bhāgavatam (10.11.40 y 10.15.14).
