CC Ādi 5.174

ihā jāni’ rāmadāsera duḥkha ha-ila mane
tabe ta’ bhrātāre āmi karinu bhartsane
Palabra por palabra: 
ihā — esto; jāni’ — al saber; rāma-dāsera — del santo Rāmadāsa; duḥkha — desdicha; ha-ila — había; mane — interiormente; tabe — entonces; ta’ — ciertamente; bhrātāre — a mi hermano; āmi — yo; karinu — hice; bhartsane — reprimenda.
Traducción: 
Al saber esto, Śrī Rāmadāsa se sintió desdichado interiormente. Entonces, yo reprendí a mi hermano.