CC Ādi 5.76

garbhoda-kṣīroda-śāyī doṅhe ‘puruṣa’ nāma
sei dui, yāṅra aṁśa,—viṣṇu, viśva-dhāma
Palabra por palabra: 
garbha-uda — en el océano conocido como Garbhodaka, dentro del universo; kṣī-ra-uda-śāyī — el que yace en el océano de leche; doṅhe — ambos; puruṣa nāma — conocido como puruṣa, el Señor Viṣṇu; sei — esos; dui — dos; yāṅra aṁśa — cuyas porciones plenarias; viṣṇu viśva-dhāma — el Señor Viṣṇu, la morada del conjunto de los universos.
Traducción: 
Garbhodaśāyī y Kṣīrodaṣāyī reciben, ambos, el nombre de puruṣa. Son porciones plenarias de Kāraṇodaśāyī Viṣṇu, el primer puruṣa, que es la morada de todos los universos.
Significado: 

SIGNIFICADO: Las peculiaridades del puruṣa se describen en el Laghu-bhāgavatāmṛta. Al describir las encarnaciones de la Suprema Personalidad de Dios, el autor cita el Viṣṇu-Purāṇa (6.8.59), donde se dice: «Ofrezco mis respetuosas reverencias a Puruṣottama, Śrī Kṛṣṇa, que está siempre libre de la contaminación de las seis dualidades materiales; cuya expansión plenaria, Mahā-Viṣṇu, posa Su mirada sobre la materia para crear la manifestación cósmica; que Se expande en diversas formas trascendentales, siendo todas ellas uno y el mismo; que es el Señor de todas las entidades vivientes; que es libre y está liberado siempre de la contaminación de la energía material; y que, cuando desciende a este mundo material, parece uno de nosotros, aunque tiene una forma trascendental eternamente bienaventurada y espiritual». Al resumir esta declaración, Rūpa Gosvāmī concluye que la expansión plenaria de la Suprema Personalidad de Dios que actúa en cooperación con la energía material se llama el puruṣa.