CC Ādi 6.100

kṛṣṇera samatā haite baḍa bhakta-pada
ātmā haite kṛṣṇera bhakta haya premāspada
Palabra por palabra: 
kṛṣṇera — con Śrī Kṛṣṇa; samatā — igualdad; haite — que esta; baḍa — más grande; bhakta-pada — la posición de un devoto; ātmā haite — que Él mismo; kṛṣṇera — de Śrī Kṛṣṇa; bhakta — un devoto; haya — es; prema-āspada — el objeto de amor.
Traducción: 
La posición de ser un devoto es más elevada que la de igualdad con Śrī Kṛṣṇa, porque los devotos son más queridos al Señor que Él mismo.
Significado: 

SIGNIFICADO: La concepción de unidad con la Suprema Personalidad de Dios es inferior a la de servicio eterno al Señor, porque Śrī Kṛṣṇa siente más afecto por los devotos que por Sí mismo. En el Śrīmad-Bhāgavatam (9.4.68), el Señor dice claramente:

sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api

«Los devotos son Mi corazón, y Yo soy el corazón de Mis devotos. Mis devotos no conocen a nadie más que a Mí; igualmente, Yo no conozco a nadie más que a Mis devotos». Ésta es la íntima relación entre el Señor y Sus devotos.