Skip to main content

CC Ādi-līlā 6.25

Texto

‘aṁśa’ nā kahiyā, kene kaha tāṅre ‘aṅga’
‘aṁśa’ haite ‘aṅga,’ yāte haya antaraṅga

Palabra por palabra

aṁśa—parte; nā kahiyā—no diciendo; kene—por qué; kaha—tú dices; tāṅre—a Él; aṅga—miembro; aṁśa haite—que una parte; aṅga—miembro; yāte—porque; haya—es; antaraṅga—más.

Traducción

¿Por qué se ha llamado a Śrī Advaita miembro y no parte? La razón es que «miembro» denota una mayor intimidad.