CC Ādi 6.53

kṛṣṇa-premera ei eka apūrva prabhāva
guru-sama-laghuke karāya dāsya-bhāva
Palabra por palabra: 
kṛṣṇa-premera — de amor por Kṛṣṇa; ei — esta; eka — una; apūrva prabhāva — influencia sin precedentes; guru — a aquellos en el nivel del maestro espiritual; sama — igual nivel; laghuke — a lo menos importantes; karāya — hace; dāsya-bhāva — el concepto de ser un sirviente.
Traducción: 
El amor por Kṛṣṇa tiene este efecto especial: imbuye en superiores, iguales e inferiores el espíritu de servicio al Señor Kṛṣṇa.
Significado: 

SIGNIFICADO: Hay dos clases de servicio devocional, a saber, el sendero de los principios regulativos pāñcarātrikas, y el del servicio de amor trascendental bhāgavata. El amor por Dios de los que toman el sendero de los principios regulativos pāñcarātrikas depende más o menos del nivel opulento y reverencial, pero la adoración de Rādhā y Kṛṣṇa está puramente en el nivel del amor trascendental. Incluso aquellos que desempeñan papeles de superiores de Kṛṣṇa, aprovechan también la ocasión para ofrecer servicio de amor trascendental al Señor. La actitud de servicio de los devotos que desempeñan el papel de superiores del Señor es muy difícil de comprender, pero puede entenderse sencillamente en relación con la gran excelencia de su servicio particular al Señor Kṛṣṇa. Buen ejemplo de ello es el servicio de madre Yaśodā a Kṛṣṇa, que es extraordinario. En la forma de Nārāyaṇa, el Señor puede aceptar servicios sólo de Sus devotos que desempeñan papeles en los que son iguales o inferiores a Él, pero en la forma de Śrī Kṛṣṇa, Él acepta abiertamente tanto el servicio de Sus padres, maestros y otros mayores que son Sus superiores, como el de Sus iguales y de Sus subordinados. Y esto es maravilloso.