CC Ādi 7.150

ei-mate tāṅ-sabāra kṣami’ aparādha
sabākāre kṛṣṇa-nāma karilā prasāda
Palabra por palabra: 
ei-mate — de este modo; tāṅ-sabāra — de todos los sannyāsīs; kṣami’ — excusando; aparādha — ofensa; sabākāre — todos ellos; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre de Kṛṣṇa; karilā — dio; prasāda — como misericordia.
Traducción: 
De este modo, Śrī Caitanya perdonó todas las ofensas de los sannyāsīs māyāvādīs, y con gran misericordia les bendijo con el kṛṣṇa-nāma.
Significado: 

SIGNIFICADO: Śrī Caitanya Mahāprabhu es la encarnación de la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios. Śrīla Rūpa Gosvāmī Le da el nombre de mahā-vadānyāvatāra, es decir, la encarnación más magnánima. Śrīla Rūpa Gosvāmī dice también: «Karuṇayāvatīrṇaḥ kalau: Sólo por Su misericordia ha descendido en esta era de Kali». Aquí tenemos la prueba, a Śrī Caitanya Mahāprabhu no Le gustaba ver a los sannyāsīs māyāvādīs, porque les consideraba ofensores de los pies de loto de Kṛṣṇa, pero en este caso les perdona (tāṅ-sabāra kṣami’ aparādha). Éste es un ejemplo de prédica. Āpani ācari’ bhakti śikhāimu sabāre. Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña que aquellos a quienes encuentran los predicadores son casi todos ofensores que se oponen a la conciencia de Kṛṣṇa, pero es el deber del predicador convencerles del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, y entonces inducirlos a que canten el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Nuestra propagación del movimiento de saṅkīrtana sigue, a pesar de sus muchos oponentes, y la gente va adoptando este proceso de cantar hasta en muy remotas partes del mundo, como África. Al inducir a los ofensores a que cantasen el mantra Hare Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu dio un ejemplo del éxito del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Debemos seguir con gran respeto los pasos de Śrī Caitanya, y no hay duda de que tendremos éxito en nuestras tentativas.