Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.28

Texto

yata yata prema-vṛṣṭi kare pañca-jane
tata tata bāḍhe jala, vyāpe tri-bhuvane

Palabra por palabra

yata—tantos como; yata—tantos; prema-vṛṣṭi—lluvias de amor por Dios; kare—hace; pañca-jane—los cinco miembros del Pañca-tattva; tata tata—tanto como; bāḍhe—aumenta; jala—agua; vyāpe—se extiende; tri-bhuvane—por los tres mundos.

Traducción

Cuanto más hacen llover el amor por Dios los cinco miembros del Pañca-tattva, más aumenta la inundación y se extiende por todo el mundo.

Significado

El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa no es estereotipado ni está estancado. Se extenderá por todo el mundo, a pesar de todas las objeciones de bribones e insensatos sobre si mlecchas europeos y americanos pueden o no ser aceptados como brāhmaṇas o sannyāsīs. Aquí se indica que este proceso se extenderá e inundará el mundo entero con la conciencia de Kṛṣṇa.