CC Ādi 7.52

ihā śuni rahe prabhu īṣat hāsiyā
sei kāle eka vipra milila āsiyā
Palabra por palabra: 
ihā — esto; śuni — oyendo; rahe — permaneció; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; īṣat — ligeramente; hāsiyā — sonriendo; sei kāle — entonces; eka — uno; vipra — brāhmaṇa; milila — encontró; āsiyā — llegando allí.
Traducción: 
Mientras Tapana Miśra y Candraśekhara hablaban de este modo con Śrī Caitanya Mahāprabhu, Él sonreía ligeramente y permanecía en silencio. Entonces llegó un brāhmaṇa para ver al Señor.
Significado: 

SIGNIFICADO: Puesto que la blasfemia se dirigía al mismo Śrī Caitanya Mahāprabhu, Él no Se sentía apenado, y por tanto, sonreía. Ésta es la conducta vaiṣṇava ideal. No hay que irritarse al oír críticas sobre uno mismo, pero si se critica a otros vaiṣṇavas, se debe estar preparado para actuar como se ha sugerido anteriormente. Śrī Caitanya Mahāprabhu tenía gran compasión por Sus devotos puros, Tapana Miśra y Candraśekhara; por esto, por Su misericordia, inmediatamente este brāhmaṇa fue a Él. Con Su omnipotencia, el Señor creó esta situación para dicha de Sus devotos.