CC Ādi 8.13

ataeva punaḥ kahoṅ ūrdhva-bāhu hañā
caitanya-nityānanda bhaja kutarka chāḍiyā
Palabra por palabra: 
ataeva — por tanto; punaḥ — otra vez; kahoṅ — yo hablo; ūrdhva — levantando; bāhu — brazos; hañā — haciendo esto; caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda — Śrī Nityānanda; bhaja — adorad; kutarka — razones inútiles; chāḍiyā — abandonando.
Traducción: 
Por tanto, vuelvo a decir, levantando los brazos: ¡Oh, mis semejantes, los seres humanos! ¡Adorad a Śrī Caitanya y a Nityānanda sin oponer razones falsas!
Significado: 

SIGNIFICADO: Puesto que aquel que practica el kṛṣṇa-bhakti pero no comprende a Śrī Kṛṣṇa Caitanya ni a Prabhu Nityānanda no hará más que perder el tiempo, el autor, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, pide a todos que abracen la adoración de Śrī Caitanya y Nityānanda, y del Pañca-tattva. Él les asegura que todo aquel que lo haga alcanzará el éxito en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa.