Skip to main content

CC Ādi-līlā 8.58

Texto

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ

Palabra por palabra

yasyaaquel que; astitiene; bhaktiḥservicio devocional; bhagavatia la Suprema Personalidad de Dios; akiñcanāsin motivación; sarvaiḥtodas; guṇaiḥcualidades; tatraallí; samāsatese manifiestan; surāḥcon todos los semidioses; haraua la Suprema Personalidad; abhaktasyaaquel que no es devoto; kutaḥdonde; mahat-guṇāḥcualidades elevadas; manaḥ-rathenamaquinación; asatila existencia material; dhāvataḥcontinuar; bahiḥexternamente.

Traducción

«En aquel que tiene una fe devocional inquebrantable en Kṛṣṇa se manifiestan, sin excepción, todas las buenas cualidades de Kṛṣṇa y de los semidioses. Sin embargo, aquel que no tiene devoción por la Suprema Personalidad de Dios no tiene buenas cualidades, porque está ocupado en las maquinaciones mentales de la existencia material, que es el aspecto externo del Señor.»