CC Ādi 9.6

mālā kāraḥ svayaṁ kṛṣṇa- premāmara-taruḥ svayam
dātā bhoktā tat-phalānāṁ yas taṁ caitanyam āśraye
Palabra por palabra: 
mālā-kāraḥ — jardinero; svayam — Él mismo; kṛṣṇa — Śrī Kṛṣṇa; prema — amor; amara — trascendental; taruḥ — árbol; svayam — Él mismo; dātā — dador; bhoktā — disfrutador; tat-phalānām — de todos los frutos de ese árbol; yaḥ — aquel que; tam — a Él; caitanyam — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āśraye — me refugio.
Traducción: 
Me refugio en la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Caitanya Mahāprabhu, que es, Él mismo, el árbol del amor trascendental por Kṛṣṇa, su jardinero, y también quien goza de sus frutos y los distribuye.