CC Antya-līlā 14.16
Texto
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ
Palabra por palabra
etasya — de ésta; mohana-ākhyasya — actitud conocida con el nombre de mohana, encantamiento; gatim — el progreso; kām api — inexplicable; upeyuṣaḥ — haber obtenido; bhrama-ābhā — que parece confusión; kā api — alguna; vaicitrī — estado que causa asombro; divya-unmāda — locura trascendental; iti — de ese modo; īryate — recibe el nombre; udghūrṇā — udghūrṇā; citra-jalpa — citra-jalpa; ādyāḥ — y demás; tat-bhedāḥ — diversos aspectos de eso; bahavaḥ — muchos; matāḥ — explicados.
Traducción
«Con el progreso gradual, la emoción extática del encantamiento llega a parecerse a la confusión. Entonces se alcanza el estado de asombro [vaicitrī], que despierta la locura trascendental. Udghūrṇā y citra-jalpa son dos de las muchas divisiones de la locura trascendental.»
Significado
Esta cita pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyi-bhāva-prakaraṇa, 190-191).