Skip to main content

CC Antya-līlā 14.43

Texto

“śuna, bāndhava, kṛṣṇera mādhurī
yāra lobhe mora mana,
chāḍi’ loka-veda-dharma,
yogī hañā ha-ila bhikhārī

Palabra por palabra

śuna — por favor, escuchad; bāndhava — amigos Míos; kṛṣṇera mādhurī — la dulzura del Señor Kṛṣṇa; yāra — por la cual; lobhe — por la codicia; mora mana — Mi mente; chāḍi’ — abandonando; loka-veda-dharma — los principios religiosos sociales y védicos; yogī hañā — habiéndose vuelto un yogī; ha-ila bhikhārī — se ha vuelto un mendicante.

Traducción

«Mis queridos amigos —dijo—, escuchad, por favor, acerca de la dulzura de Kṛṣṇa. Por su gran deseo de esa dulzura, Mi mente ha abandonado todos los principios religiosos sociales y védicos, y ahora se dedica a mendigar, como un yogī místico.