CC Antya 15.33

kaccit tulasi kalyāṇ govinda-caraṇa-priye
saha tvāli-kulair bibhrad dṛṣṭas te
’ti-priyo ’cyutaḥ
Palabra por palabra: 
kaccit — acaso; tulasi — ¡oh, planta de tulasī|; kalyāṇi — plenamente auspiciosa; govinda-caraṇa — a los pies de loto de Govinda; priye — muy querida; saha — con; tvā — tú; ali-kulaiḥ — abejorros; bibhrat — llevando; dṛṣṭaḥ — ha sido visto; te — tuyas; ati-priyaḥ — muy querido; acyutaḥ — el Señor Kṛṣṇa.
Traducción: 
«“Oh, muy auspiciosa planta de tulasī!, tú eres muy querida a los pies de loto de Govinda, y Él te es muy querido a ti. ¿Has visto por aquí a Kṛṣṇa, que lleva un collar de tus hojas, rodeado de un enjambre de abejorros?