Skip to main content

CC Antya-līlā 15.68

Texto

līlāmṛta-variṣaṇe,siñce caudda bhuvane,
hena megha yabe dekhā dila
durdaiva-jhañjhā-pavane,
meghe nila anya-sthāne,
mare cātaka, pite nā pāila

Palabra por palabra

līlā — de los pasatiempos de Kṛṣṇa; amṛta — de néctar; variṣaṇe — la lluvia; siñce — empapa; caudda bhuvane — los catorce mundos; hena megha — esa nube; yabe — cuando; dekhā dila — era visible; durdaiva — desdicha; jhañjhā-pavane — un viento alto; meghe — la nube; nila — llevó; anya-sthāne — a otro lugar; mare — muere; cātaka — el pájaro cātaka; pite pāila — no ha podido beber.

Traducción

«La nube de los pasatiempos de Kṛṣṇa empapa los catorce mundos con una lluvia de néctar. Por desgracia, cuando apareció esa nube, se levantó un remolino y la alejó de Mí. Sin poder ver la nube, el pájaro cātaka de Mis ojos está muriendo de sed.»