CC Antya 16.14

bhūṅimāli-jāti, ‘vaiṣṇava’—‘jhaḍu’ tāṅra nāma
āmra-phala lañā teṅho gelā tāṅra sthāna
Palabra por palabra: 
bhūṅimāli-jāti — perteneciente a la casta bhūṅimāli; vaiṣṇava — un gran devoto; jhaḍu — Jhaḍu; tāṅra — suyo; nāma — nombre; āmra-phala — mangos; lañā — tomando; teṅho — él; gelā — fue; tāṅra sthāna — a su casa.
Traducción: 
Había un gran vaiṣṇava llamado Jhaḍu Ṭhākura, que pertenecía a la casta bhūṅimāli. Kālidāsa fue a su casa a llevarle unos mangos.
Significado: 

SIGNIFICADO: Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura señala: «A Kālidāsa y a Jhaḍu Ṭhākura se les adora en un lugar llamado Śrīpāṭabāṭī, en la población de Bhedo, o Bhaduyā. Esa población se halla a unos cinco kilómetros al sur de la aldea de Kṛṣṇapura, el lugar de nacimiento de Raghunātha dāsa Gosvāmī, que está a unos dos kilómetros del nudo ferroviario de Byāṇḍel, en la línea de Burdwan. La oficina de correos local se llama Devānanda-pura. Jhaḍu Ṭhākura solía adorar a la Deidad de Śrī Madana-gopāla. Esa Deidad es adorada aún hoy por Rāmaprasāda dāsa, de la comunidad de Rāmāyet. De la Deidad que adoraba Kālidāsa, se explica que fue adorada hasta nuestros días en la aldea de Śaṅkhya, a orillas del río Sarasvatī, pero que un gentilhombre de la población de Triveṇī, Matilāla Caṭṭopādhyāya, la ha trasladado a su casa, donde está siendo adorada ahora».