CC Antya 16.151

svarūpa, rūpa, sanātana, raghunāthera śrī-caraṇa,
śire dhari’ kari yāra āśa
caitanya-caritāmṛta, amṛta haite parāmṛta,
gāya dīna-hīna kṛṣṇadāsa
Palabra por palabra: 
svarūpa — Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; sanātana — Sanātana Gosvāmī; raghunāthera — de Raghunātha dāsa Gosvāmī; śrī-caraṇa — los pies de loto; śire — en la cabeza; dhari’ — tomando; kari yāra āśa — esperando su misericordia; Caitanya-caritāmṛta — el libro titulado Caitanya-caritāmṛta; amṛta haite — que el néctar; para-amṛta — más nectáreo; gāya — canta; dīna-hīna — el muy despreciable; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Traducción: 
Esperando la misericordia de Svarūpa, Rūpa, Sanātana y Raghunātha dāsa, y llevándome sus pies de loto a la cabeza, yo, el muy caído Kṛṣṇadāsa, continúo cantando el Śrī Caitanya-caritāmṛta, una épica más dulce que el néctar de la bienaventuranza trascendental.
Significado: 

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al Capítulo Dieciséis del Antya-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta, que trata del néctar que mana de los labios de loto de Śrī Kṛṣṇa.