Skip to main content

CC Antya-līlā 16.83

Texto

‘tumi mora sakhā, dekhāha’ — kāhāṅ prāṇa-nātha?’
eta bali’ jagamohana gelā dhari’ tāra hāta

Palabra por palabra

tumi — tú; mora sakhā — Mi amigo; dekhāha — por favor, muestra; kāhāṅ — dónde; prāṇa-nātha — el Señor de Mi corazón; eta bali’ — tras decir esto; jagamohana — al Jagamohana; gelā — fue; dhari’ — tomando; tāra — su; hāta — mano.

Traducción

El Señor Caitanya dijo al portero: «Tú eres Mi amigo. Por favor, muéstrame dónde está el Señor de Mi corazón». Tras decir esto, los dos fueron al lugar conocido con el nombre de Jagamohana, desde donde todos contemplan al Señor Jagannātha.