CC Antya 17.52

“ei kṛṣṇera virahe, udvege mana sthira nahe,
prāpty-upāya-cintana nā yāya
yebā tumi sakhī-gaṇa, viṣāde bāula mana,
kāre puchoṅ, ke kahe upāya?
Palabra por palabra: 
ei — esta; kṛṣṇera — de Kṛṣṇa; virahe — en separación; udvege — llena de ansiedad; mana — la mente; sthira — paciente; nahe — no es; prāpti-upāya — el medio para obtener; cintana yāya — no puedo pensar en; yebā — todas; tumi — vosotras; sakhī-gaṇa — amigas; viṣāde — de lamentación; bāula — enloquecidas; mana — las mentes; kāre — a quién; puchoṅ — preguntaré; ke — quién; kahe — hablará; upāya — el medio.
Traducción: 
«La ansiedad que Me causa la separación de Kṛṣṇa Me ha llenado de impaciencia, y no veo manera de encontrarme con Él. ¡Oh, amigas mías!, también vosotras enloquecéis de lamentación. ¿Quién, entonces, Me dirá cómo encontrarle?