CC Antya 17.60

hā hā kṛṣṇa prāṇa-dhana, hā hā padma-locana,
hā hā divya sad-guṇa-sāgara!
hā hā śyāma-sundara, hā hā pītāmbara-dhara,
hā hā rāsa-vilāsa nāgara
Palabra por palabra: 
— ¡ay!; kṛṣṇa — ¡oh, Kṛṣṇa!; prāṇa-dhana — el tesoro de Mi vida; — ¡ay!; padma-locana — el de ojos de loto; — ¡ay!; divya — divino; sat-guṇa-sāgara — océano de atributos trascendentales; — ¡ay!; śyāma-sundara — el hermoso joven negruzco; — ¡ay!; pīta-ambara-dhara — el que viste ropas amarillas; — ¡ay!; rāsa-vilāsa — de la danza rāsa; nāgara — el héroe.
Traducción: 
«¡Ay! ¿Dónde está Kṛṣṇa, el tesoro de Mi vida? ¿Dónde está el de ojos de loto? ¡Ay! ¿Dónde está el divino océano de cualidades trascendentales? ¡Ay! ¿Dónde está el hermoso joven negruzco vestido de amarillo? ¡Ay! ¿Dónde está el héroe de la danza rāsa?