CC Antya 18.44

dekhena—eka jāliyā āise kāndhe jāla kari’
hāse, kānde, nāce, gāya, bale ‘hari’ ‘hari
Palabra por palabra: 
dekhena — ellos ven; eka jāliyā — un pescador; āise — viene; kāndhe — al hombro; jāla kari’ — llevando una red; hāse — ríe; kānde — llora; nāce — danza; gāya — canta; bale — dice; hari hari — Hari, Hari.
Traducción: 
Mientras recorrían la playa, vieron a un pescador que se acercaba con la red al hombro. Riendo, llorando, danzando y cantando, repetía sin cesar el santo nombre: «Hari, Hari».