CC Antya 18.56

sei ta’ bhūtera kathā kahana nā yāya
ojhā-ṭhāñi yāichoṅ,
—yadi se bhūta chāḍāya
Palabra por palabra: 
sei — ese; ta’ — ciertamente; bhūtera — del fantasma; kathā — temas; kahana — hablar; yāya — no es posible; ojhā-ṭhāñi — a un exorcista; yāichoṅ — estoy yendo; yadi — si; se — ese; bhūta — el fantasma; chāḍāya — él puede hacer que se vaya.
Traducción: 
«De verdad que no es fácil hablar de ese fantasma, pero yo voy a buscar un exorcista y le preguntaré si me puede librar de él.