Skip to main content

CC Antya-līlā 19.37

Texto

sakhi he, kothā kṛṣṇa, karāha daraśana
kṣaṇeke yāhāra mukha,
nā dekhile phāṭe buka,
śīghra dekhāha, nā rahe jīvana

Palabra por palabra

sakhi he — ¡oh, Mi querida amiga!; kothā kṛṣṇa — dónde está el Señor Kṛṣṇa; karāha daraśana — por favor, házmelo ver; kṣaṇeke — en un momento; yāhāra — cuya; mukha — cara; dekhile — si no veo; phāṭe buka — Mi corazón se rompe; śīghra — rápidamente; dekhāha — muestra; rahe jīvana — Mi vida expira.

Traducción

«Querida amiga, ¿dónde está Kṛṣṇa? Por favor, házmelo ver. Mi corazón se rompe si no puedo ver Su cara aunque sea por un momento. Por favor, házmelo ver inmediatamente; de lo contrario, no puedo vivir.