CC Antya-līlā 19.41
Texto
se kāntite jagat mātāya
śṛṅgāra-rasa-sāra chāni’, tāte candra-jyotsnā sāni’,
jāni vidhi niramilā tāya
Palabra por palabra
jiniyā — siendo victorioso sobre; tamāla-dyuti — el lustre del árbol tamāla; indra-nīla — la gema indranīla; sama kānti — el lustre como; se kāntite — con ese lustre; jagat mātāya — el mundo entero enloquece; śṛṅgāra-rasa — de la melosidad del amor conyugal; sāra — la esencia; chāni’ — filtrando; tāte — en esa; candra-jyotsnā — la iluminación de la Luna llena; sāni’ — mezclando; jāni — Yo sé; vidhi — la Providencia; niramilā — ha hecho muy claro; tāya — ése.
Traducción
«El lustre corporal de Kṛṣṇa brilla como la gema indranīla, y supera al lustre del árbol tamāla. El lustre de Su cuerpo lleva a la locura al mundo entero, pues la Providencia lo ha hecho transparente, refinando la esencia de la melosidad del amor conyugal y mezclándola con la luz de la Luna.