Skip to main content

CC Antya-līlā 2.153-154

Texto

eka-dina jagadānanda, svarūpa, govinda
kāśīśvara, śaṅkara, dāmodara, mukunda
samudra-snāne gelā sabe, śune katho dūre
haridāsa gāyena, yena ḍāki’ kaṇṭha-svare

Palabra por palabra

eka-dina — un día; jagadānanda — Jagadānanda; svarūpa — Svarūpa; govinda — Govinda; kāśīśvara — Kāśīśvara; śaṅkara — Śaṅkara; dāmodara — Dāmodara; mukunda — Mukunda; samudra-snāne — a bañarse en el mar; gelā — fueron; sabe — todos ellos; śune — pudieron escuchar; katho dūre — de un lugar lejano; haridāsa gāyena — Haridāsa el Menor cantaba; yena — como si; ḍāki’ — llamando; kaṇṭha-svare — en su voz original.

Traducción

Un día, Jagadānanda, Svarūpa, Govinda, Kāśīśvara, Śaṅkara, Dāmodara y Mukunda fueron a bañarse al mar. Entonces escucharon a Haridāsa cantando desde un lugar lejano como si les llamase con su voz original.