Skip to main content

CC Antya-līlā 2.99

Texto

jīvājñāna-kalpita īśvare, sakala-i ajñāna
yāhāra śravaṇe bhaktera phāṭe mana prāṇa”

Palabra por palabra

jīva — el ser vivo corriente; ajñāna — por ignorancia; kalpita — imaginado; īśvare — en el Señor Supremo; sakala-i ajñāna — todo ignorancia; yāhāra śravaṇe — al escuchar lo cual; bhaktera — del devoto; phāṭe — rompe; mana prāṇa — la mente y la vida.

Traducción

«El filósofo māyāvādī trata de establecer que la entidad viviente es un producto de la imaginación, y que la Suprema Personalidad de Dios Se halla bajo la influencia de māyā. Al escuchar esa clase de comentario, al devoto se le rompen el corazón y la vida.»

Significado

Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī quería hacer entender a Bhagavān Ācārya que, si bien una persona firmemente establecida con devoción en el servicio de Kṛṣṇa tal vez no se desvíe al escuchar el bhāṣya māyāvāda, ese bhāṣya está, no obstante, lleno de palabras e ideas impersonales —como el Brahman— que representan conocimiento pero son impersonales. Los māyāvādīs dicen que el mundo creado por māyā es falso, y que en realidad no existen las entidades vivientes, sino tan sólo una refulgencia espiritual. Dicen además que Dios es imaginario, que la gente piensa en Dios sólo por ignorancia, y que cuando la Verdad Absoluta Suprema es engañada por la energía externa, māyā, Se convierte en una jīva, una entidad viviente. Al escuchar de labios del no devoto todas esas ideas sin sentido, el devoto se siente muy afligido, como si se le rompiesen el corazón y el alma.