Skip to main content

CC Antya-līlā 20.59

Texto

mora sukha — sevane,  kṛṣṇera sukha — saṅgame,
ataeva deha deṅa dāna
kṛṣṇa more ‘kāntā’ kari’,
  kahe more ‘prāṇeśvari’,
mora haya ‘dāsī’-abhimāna

Palabra por palabra

mora sukha — Mi felicidad; sevane — en el servicio; kṛṣṇera sukha — la felicidad de Kṛṣṇa; saṅgame — por la unión conmigo; ataeva — por lo tanto; deha — Mi cuerpo; deṅa — Yo ofrezco; dāna — como caridad; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; more — a Mí; kāntā kari’ — aceptando como amada; kahe — dice; more — a Mío; prāṇa-īśvari — la más querida; mora — Mía; haya — hay; dāsī-abhimāna — considerar Su sirvienta.

Traducción

«Mi felicidad está en el servicio a Kṛṣṇa, y la felicidad de Kṛṣṇa está en la unión conmigo. Por esa razón, doy Mi cuerpo en caridad a los pies de loto de Kṛṣṇa, que Me acepta como Su amada y Me dice que soy la que Él más quiere. Entonces es cuando Me considero Su sirvienta.