CC Antya 20.61

ei rādhāra vacana, viśuddha-prema-lakṣaṇa,
āsvādaye śrī-gaura-rāya
bhāve mana nahe sthira, sāttvike vyāpe śarīra,
mana-deha dharaṇa nā yāya
Palabra por palabra: 
ei — estas; rādhāra vacana — las afirmaciones de Śrīmatī Rādhārāṇī; viśuddha-prema-lakṣaṇa — las características del amor puro por Kṛṣṇa; āsvādaye — saborea; śrī-gaura-rāya — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhāve — debido a ese éxtasis; mana nahe sthira — la mente no es estable; sāttvike — los signos del amor trascendental; vyāpe — extendidos por; śarīra — el cuerpo; mana-deha — la mente y el cuerpo; dharaṇa — sostener; yāya — no es posible.
Traducción: 
Esas palabras de Śrīmatī Rādhārāṇī muestran las características del amor puro por Kṛṣṇa que saboreaba Śrī Caitanya Mahāprabhu. Con ese amor extático, Su mente estaba inquieta. Por todo Su cuerpo se extendían las transformaciones del amor trascendental, y no podía sostener el cuerpo ni la mente.