CC Antya 3.10

kata-kṣaṇe se bālaka uṭhi’ yabe gelā
sahite nā pāre, dāmodara kahite lāgilā
Palabra por palabra: 
kata-kṣaṇe — pasado algún tiempo; se bālaka — ese niño; uṭhi’ — tras levantarse; yabe — cuando; gelā — se fue; sahite pāre — no pudo tolerar; dāmodara — Dāmodara Paṇḍita; kahite lāgilā — habló.
Traducción: 
Pasado un tiempo, cuando el niño se levantó y se marchó, el intolerante Dāmodara Paṇḍita tomó la palabra.