Skip to main content

CC Antya-līlā 3.150

Texto

sarvajña nityānanda āilā tāra ghare
āsiyā vasilā durgā-maṇḍapa-upare

Palabra por palabra

sarva-jña — omnisciente; nityānanda — el Señor Nityānanda; āilā — fue; tāra ghare — a su casa; āsiyā — al llegar; vasilā — Se sentó; durgā-maṇḍapa-upare — en el altar del Durgā-maṇḍapa.

Traducción

El Señor Nityānanda, que es omnisciente porque es la Suprema Personalidad de Dios, fue a casa de Rāmacandra Khān y se sentó en el altar del Durgā-maṇḍapa.

Significado

Los señores hindúes de buena posición construían en sus casas un lugar llamado Durgā-maṇḍapa para adorar a la diosa Durgā. Por lo general, solían adorar a la diosa todos los años en el mes de āśvina (septiembre-octubre). En este verso se habla del Durgā-maṇḍapa de la casa de Rāmacandra Khān.