CC Antya 3.255

e-vanyāya ye nā bhāse, sei jīva chāra
koṭi-kalpe kabhu tāra nāhika nistāra
Palabra por palabra: 
e-vanyāya — en esa inundación; ye — todo el que; bhāse — no flota; sei — esa; jīva — entidad viviente; chāra — realmente condenado; koṭi-kalpe — en millones de kalpas; kabhu — en ningún momento; tāra — suya; nāhika — no hay; nistāra — liberación.
Traducción: 
«Todo el que no flota en esa inundación está realmente condenado. Esa persona no podrá liberarse en un millón de kalpas.
Significado: 

SIGNIFICADO: La Bhagavad-gītā (8.17) explica qué es un kalpa: sahasra-yuga-prayantam ahar yad brahmaṇo viduḥ. Un día de Brahmā se denomina kalpa. Un yuga, o mahā-yuga, está formado por 4.320.000 años, y mil de esos mahā-yugas constituyen un kalpa. El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta dice que quien no aproveche la existencia del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa de Śrī Caitanya Mahāprabhu, no podrá liberarse en millones de kalpas.