CC Antya 3.4-5

prabhu-sthāne nitya āise, kare namaskāra
prabhu-sane bāt kahe prabhu-‘prāṇa’ tāra
prabhute tāhāra prīti, prabhu dayā kare
dāmodara tāra prīti sahite nā pāre
Palabra por palabra: 
prabhu-sthāne — a la morada de Śrī Caitanya Mahāprabhu; nitya — a diario; āise — viene; kare namaskāra — ofrece reverencias respetuosas; prabhu-sane — con el Señor; bāt kahe — habla; prabhu-prāṇa tāra — su vida misma era Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhute — al Señor; tāhāra prīti — su afecto; prabhu — el Señor; dayā kare — corresponde con Su misericordia; dāmodara — Dāmodara Paṇḍita; tāra — suyo; prīti — amor por el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; sahite pāre — no podía tolerar.
Traducción: 
El niño iba todos los días a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu y Le ofrecía reverencias respetuosas. Hablaba libremente con Śrī Caitanya Mahāprabhu, pues el Señor era su vida; sin embargo, a Dāmodara Paṇḍita le resultaba intolerable que el niño tuviese tanta intimidad con el Señor y que el Señor fuese tan misericordioso con él.