Skip to main content

CC Antya-līlā 3.53

Texto

yavana-sakalera ‘mukti’ habe anāyāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse

Palabra por palabra

yavan-sakalera — de todos los yavanas; mukti — liberación; habe — habrá; anāyāse — muy fácilmente; rāma rāma — «¡oh, Señor Rāma!, ¡oh, Señor Rāma!»; bali’ — al decir; kahe — ellos dicen; nāma-ābhāse — casi cantando el santo nombre del Señor sin ofensas.

Traducción

Los yavanas están acostumbrados a decir “hā rāma, hā rāma”[“¡oh, Señor Rāmacandra”]; debido a ese nāmābhāsa, serán liberados con mucha facilidad.