Skip to main content

CC Antya-līlā 4.129-130

Texto

“yadyapio tumi hao jagat-pāvana
tomā-sparśe pavitra haya deva-muni-gaṇa
tathāpi bhakta-svabhāva — maryādā-rakṣaṇa
maryādā-pālana haya sādhura bhūṣaṇa

Palabra por palabra

yadyapio — aunque; tumi — tú; hao — eres; jagat-pāvana — el liberador del universo entero; tomā — a ti; sparśe — por tocar; pavitra — purificado; haya — se vuelve; deva-muni-gaṇa — los semidioses y grandes personas santas; tathāpi — aun así; bhakta-svabhāva — la naturaleza del devoto; maryādā — la etiqueta; rakṣaṇa — proteger y observar; maryādā pālana — matener la etiqueta; haya — es; sādhura bhūṣaṇa — el adorno de devotos.

Traducción

«Mi querido Sanātana, aunque eres el liberador del universo entero, y aunque hasta los semidioses y grandes santos se purifican al tocarte, el devoto se caracteriza por seguir y proteger la etiqueta vaiṣṇava. Mantener la etiqueta vaiṣṇava es el adorno del devoto.