CC Antya 4.58

‘bhakti’ vinā kṛṣṇe kabhu nahe ‘premodaya’
prema vinā kṛṣṇa-prāpti anya haite naya
Palabra por palabra: 
bhakti vinā — sin servicio devocional; kṛṣṇe — a Kṛṣṇa; kabhu — en ningún momento; nahe — no hay; prema-udaya — despertar del amor latente por Kṛṣṇa; prema vinā — sin amor por Kṛṣṇa; kṛṣṇa-prāpti — alcanzar a Kṛṣṇa; anya — ninguna otra; haite — de; naya — no es posible.
Traducción: 
«Sin ofrecer servicio devocional, no es posible despertar el amor latente por Kṛṣṇa, y no hay otra forma de llegar a Él que no sea ese despertar del amor latente.