Skip to main content

CC Antya-līlā 5.102

Texto

‘yadvā-tadvā’ kavira vākye haya ‘rasābhāsa’
siddhānta-viruddha śunite nā haya ullāsa

Palabra por palabra

yadvā-tadvā kavira — de todo supuesto poeta; vākye — en las palabras; haya — hay; rasa-ābhāsa — superposición de melosidades trascendentales; siddhānta-viruddha — en contra de la comprensión conclusiva; śunite — de escuchar; — no; haya — hay; ullāsa — júbilo.

Traducción

«En los escritos de los supuestos poetas suele darse la posibilidad de que aparezcan melosidades trascendentales superpuestas. Cuando eso ocurre, las melosidades se oponen a la comprensión conclusiva, y a nadie le gusta escuchar esa poesía.

Significado

Yadvā-tadvā kavi se refiere a todo el que escribe poesía sin el conocimiento necesario. Escribir poesía, y en especial poesía acerca de la conclusión vaiṣṇava, es muy difícil. Cuando se escribe poesía sin el necesario conocimiento, es más que probable incurrir en superposición de melosidades. Cuando eso ocurre, ningún vaiṣṇava erudito o avanzado mostrará agrado por escuchar esa poesía.