Skip to main content

CC Antya-līlā 5.127

Texto

“hlādinyā samvidāśliṣṭaḥ
sac-cid-ānanda-īśvaraḥ
svāvidyā saṁvṛto jīvaḥ
saṅkleśa-nikarākaraḥ”

Palabra por palabra

hlādinyā — por la potencia hlādinī; saṁvidā — por la potencia samvit; āśliṣṭaḥ — rodeado; sat-cit-ānandaḥ — siempre lleno de bienaventuranza trascendental; īśvaraḥ — el controlador supremo; sva — propia; avidyā — por ignorancia; saṁvṛtaḥ — rodeada; jīvaḥ — la entidad viviente; saṅkleśa — de las tres miserias; nikara — de la multitud; ākaraḥ — la mina.

Traducción

«“La Suprema Personalidad de Dios, el controlador supremo, está siempre lleno de bienaventuranza trascendental y acompañado por las potencias hlādinī y samvit. El alma condicionada, sin embargo, siempre está cubierta por la ignorancia y afligida por las tres miserias de la vida. Así, es un almacén que guarda toda clase de padecimientos.”»

Significado

Este verso aparece en el Bhāvārtha-dīpikā (1.7.6) de Śrīdhara Svāmī, en el que cita a Śrī Viṣṇu Svāmī.