Skip to main content

CC Antya-līlā 5.131

Texto

“yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne
ekānta āśraya kara caitanya-caraṇe

Palabra por palabra

yāha — simplemente ve; bhāgavata paḍa — lee el Śrīmad-Bhāgavatam; vaiṣṇavera sthāne — de labios de un vaiṣṇava autorrealizado; ekānta āśraya kara — entrégate completamente; caitanya-caraṇe — a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Traducción

«Si quieres entender el Śrīmad-Bhāgavatam —le dijo—, debes acudir a un vaiṣṇava autorrealizado y escucharle. Podrás hacerlo cuando te hayas refugiado plenamente en los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu.»

Significado

En este verso, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī da al poeta de Bengala la instrucción de escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam de labios de un vaiṣṇava puro y aprender de él. En la actualidad, y sobre todo en la India, ha surgido una clase de lectores profesionales del Bhāgavatam cuya forma de ganarse el sustento es ir de pueblo en pueblo y de ciudad en ciudad leyendo el Bhāgavatam y recogiendo dakṣiṇā, gratificaciones en forma de dinero o bienes materiales, como sombrillas, tejidos y frutas. Existe, pues, un negocio del Bhāgavatam, con recitaciones llamadas bhāgavata-saptāha, jamás mencionadas en el Śrīmad-Bhāgavatam, que duran toda una semana. Ni una sola vez dice el Śrīmad-Bhāgavatam que se deba escuchar el Bhāgavatam durante una semana de labios de profesionales. Lo que el Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17) dice es: śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ, el Śrīmad-Bhāgavatam debe escucharse regularmente de labios de un vaiṣṇava autorrealizado. Quien así lo escucha, se vuelve piadoso: hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām. A medida que se escucha el Bhāgavatam con regularidad y sinceramente, el corazón se purifica de toda la contaminación material:

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣunityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī

«El proceso de escuchar regularmente el Bhāgavatam y ofrecer servicio al devoto puro, destruye prácticamente por completo todo lo que perturba el corazón; de ese modo, el servicio amoroso a la Personalidad de Dios, a quien Se alaba con canciones trascendentales, se establece como un hecho irrevocable» (Bhāg. 1.2.18).

Ése es el proceso adecuado, pero la gente se ha acostumbrado a dejarse descarriar por recitadores profesionales del Bhāgavatam. Por esa razón, en este verso Svarūpa Dāmodara Gosvāmī nos aconseja que no escuchemos el Śrīmad-Bhāgavatam de los recitadores profesionales. En lugar de ello, debemos escuchar y aprender el Bhāgavatam de un vaiṣṇava autorrealizado. A veces, algún sannyāsī māyāvādī lee el Bhāgavatam y se ve a la gente acudir en multitud a escuchar unos juegos de palabras que no despertarán su amor latente por Kṛṣṇa. A veces, la gente va a ver obras de teatro profesional, y ofrece dinero y comida a los actores, expertos en recoger todas esas ofrendas. El resultado es que el público permanece en la misma posición de gṛham andha-kūpam, el apego familiar, y su amor por Kṛṣṇa no se despierta.

En el Bhāgavatam (7.5.30), se afirma: matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā mitho ´bhipadyeta gṛha-vrātānām, los gṛha-vratas, aquellos que están determinados a continuar con el modo de vida materialista, nunca verán despertar su amor latente por Kṛṣṇa, pues escuchan el Bhāgavatam solamente para consolidar su posición en la vida de casados y ser felices con los asuntos domésticos y la vida sexual. Condenando ese proceso de escuchar el Bhāgavatam de labios de profesionales, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī dice: yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne, «Para entender el Śrīmad-Bhāgavatam, debes acudir a un vaiṣṇava autorrelizado». Se debe evitar estrictamente escuchar el Bhāgavatam de labios de māyāvādīs o no devotos que simplemente hacen juegos gramaticales para tergiversar algún sentido del texto, recoger el dinero del público inocente, y de ese modo mantener a la gente en la oscuridad.

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī prohibe estrictamente el comportamiento materialista de esos supuestos oyentes del Bhāgavatam. En lugar de lograr que despierte su verdadero amor por Kṛṣṇa, esos oyentes del Bhāgavatam se apegan cada vez más a los asuntos domésticos y la vida sexual (yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham). El Śrīmad-Bhāgavatam debe escucharse de labios de una persona libre de todo contacto con las actividades materiales, o, en otras palabras, de un paramahaṁsa vaiṣṇava, una persona que haya alcanzado la etapa más elevada de sannyāsa. Eso, por supuesto, será imposible mientras no se acepte el refugio de los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. El Śrīmad-Bhāgavatam sólo lo entenderá quien pueda seguir los paso de Śrī Caitanya Mahāprabhu.