CC Antya 6.140

kṛpā kari’ kailā ciḍā-dugdha bhojana
nṛtya dekhi’ rātrye kailā prasāda bhakṣaṇa
Palabra por palabra: 
kṛpā kari’ — por Su misericordia sin causa; kailā — hizo; ciḍā-dugdha bhojana — comer arroz aplastado con leche; nṛtya dekhi’ — tras ver la danza; rātrye — por la noche; kailā prasāda bhakṣaṇa — comió el prasādam.
Traducción: 
«Por Su misericordia sin causa, tomó la leche con arroz partido. Luego, por la noche, después de ver danzar a los devotos, cenó también.