CC Antya 6.156

tāṅhā jāgi’ rahe saba rakṣaka-gaṇa
palāite karena nānā upāya cintana
Palabra por palabra: 
tāṅhā — allí; jāgi’ — manteniéndose despiertos; rahe — se quedan; saba — todos; rakṣaka-gaṇa — los vigilantes; palāite — para irse; karena — hace; nānā — diversas; upāya — maneras; cintana — pensar en.
Traducción: 
Allí, sin embargo, sus guardias estaban siempre alerta y vigilantes. Raghunātha dāsa pensaba en la manera de eludir su vigilancia.