CC Antya 6.169

tumi sukhe ghare yāha—more ājñā haya”
ei chale ājñā māgi’ karilā niścaya
Palabra por palabra: 
tumi — tú; sukhe — felizmente; ghare yāha — ve a tu casa; more — a mí; ājñā — la orden; haya — es; ei chale — con ese pretexto; ājñā māgi’ — tras pedir permiso; karilā niścaya — decidió.
Traducción: 
«Puedes irte a casa sin ansiedad. Siguiendo tu orden, convenceré al brāhmaṇa.» Con ese pretexto, y después de pedir permiso, Raghunātha dāsa decidió marcharse.