Skip to main content

CC Antya-līlā 6.232

Texto

“ki mora kartavya, muñi nā jāni uddeśa
āpani śrī-mukhe more kara upadeśa”

Palabra por palabra

ki — cuál; mora kartavya — mi deber; muñi — yo; jāni — no sé; uddeśa — el objeto de mi vida; āpani — personalmente; śrī-mukhe — por Tu boca trascendental; more — a mí; kara upadeśa — por favor, instruye.

Traducción

«“No sé cuál es mi deber ni el objeto de mi vida. Por ello, Te pido por favor que me des instrucciones personalmente con Tu boca trascendental.“»