Skip to main content

CC Antya-līlā 6.26

Texto

kabhu kalaha, kabhu prīti — ihāra niścaya nāi
kāli punaḥ tina bhāi ha-ibā eka-ṭhāñi

Palabra por palabra

kabhu — a veces; kalaha — pelea; kabhu — a veces; prīti — comportamiento amistoso muy íntimo; ihāra — de esas cosas; niścaya nāi — no hay certeza; kāli — al día siguiente; punaḥ — de nuevo; tina bhāi — tres hermanos; ha-ibā — estaréis; eka-ṭhāñi — en un lugar.

Traducción

«Los hermanos, unas veces se pelean y otras veces son muy amigos. Nunca se sabe cuándo las cosas van a cambiar. Por lo tanto, estoy seguro de que, aunque hoy os estáis peleando, mañana sentaréis juntos, y en paz‚ los tres hermanos.