CC Antya 6.46

daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe,—
‘raghunātha daṇḍavat kare’
Palabra por palabra: 
daṇḍavat hañā — tendiéndose en el suelo como una vara; sei — él; paḍilā kata-dūre — se postró lejos; sevaka kahe — el sirviente de Nityānanda Prabhu dijo; raghunātha — Raghunātha dāsa; daṇḍavat kare — ofrece reverencias.
Traducción: 
Raghunātha dāsa ofreció reverencias desde lejos, postrándose en el suelo. El sirviente de Nityānanda Prabhu, señalando hacia él, indicó: «Allí está Raghunātha dāsa, que Te ofrece reverencias».