CC Antya 7.130

aparādha kainu, kṣama, la-inu śaraṇa
kṛpā kari’ mora māthe dharaha caraṇa”
Palabra por palabra: 
aparādha kainu — he cometido ofensas; kṣama — por favor, perdóname; la-inu śaraṇa — me he refugiado; kṛpā kari’ — siendo misericordioso; mora māthe — en mi cabeza; dharaha caraṇa — por favor, pon Tus pies de loto.
Traducción: 
«Mi querido Señor, he cometido ofensas. Por favor, perdóname. Me refugio en Ti. Por favor, sé misericordioso conmigo y pon Tus pies de loto sobre mi cabeza.»